スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--.--.-- --   [スポンサー広告]
オヌル クデル ボンダミョン(今日あなたに会えたら)/BoA
この曲はボアのフェイクの入れ方がすごい好きですね^^

しかも泣きそうな声で歌うから…
歌詞とかすごく胸に伝わって来る気がします♡♡笑。



おぬる くでる ぼんだみょん
오늘 그댈 본다면/今日あなたに会えたら



<출처: http://blog.daum.net/therock22님>






おぬるど おぢぇ がたよ くでが くりうぉぢょそ
오늘도 어제 같아요 그대가 그리워져서
今日も昨日と同じなんだ あなたが恋しくなって

はむっげ ごっどん ぎるもげそ ぬぬる がむご そいっぢょ
함께 걷던 길목에서 눈을 감고 서있죠
一緒に歩いた街角で 目をつぶって立っているの



もるり いんな ばよ my heart くでる ぬっぎる すが おぷそそ
멀리 있나 봐요 my heart 그댈 느낄 수가 없어서
遠くにいるみたいだね my heart あなたを感じられなくて

どぅ そぬる っぼど くで ぎおっ ぢゃぶりょ はぢょ
두 손을 뻗어 그대 기억 잡으려 하죠
両手を伸ばして あなたの記憶を掴もうとするんだ



おぬる くでる ぼんだみょん うっご いっする げよ
오늘 그댈 본다면 웃고 있을 게요
今日あなたに会えたら 笑っていると思う

ぷめ あんぎょ はるる ぼねげっぢょ
품에 안겨 하룰 보내겠죠
胸に抱かれて 一日を過ごすよね

おぬる くでる ぼんだみょん ぎなぎん あぷめ いゆるる あるげっぢょ
오늘 그댈 본다면 기나긴 아픔의 이유를 알겠죠
今日あなたに会えたら 長い間の 痛みの理由が分かるよね

If you were here tonight



おれでんな ばよ おぢぇん くで おるぐる ぎおっ あん なそ
오래됐나 봐요 어젠 그대 얼굴 기억 안 나서
随分過ぎたみたいね 昨日はあなたの顔を 思い出せなくて

えっそ ちゃまっどん ぬんむり あぢっ もむちゅぢる あんぢょ
애써 참았던 눈물이 아직 멈추질 않죠
必死にこらえた涙が 今でも止まらないんだ



おぬる くでる ぼんだみょん うっご いっする げよ
오늘 그댈 본다면 웃고 있을 게요
今日あなたに会えたら 笑っていると思う

ぷめ あんぎょ はるる ぼねげっぢょ
품에 안겨 하룰 보내겠죠
胸に抱かれて 一日を過ごすよね

おぬる くでる ぼんだみょん ぎなぎん あぷめ いゆるる あるげっぢょ
오늘 그댈 본다면 기나긴 아픔의 이유를 알겠죠
今日あなたに会えたら 長い間の 痛みの理由が分かるよね

If you were here tonight



くでが のむ みうぉよ
그대가 너무 미워요
あなたがすごく憎いよ

いろっげ あぷん ね まむる ある す おぷげっぢょ
이렇게 아픈 내 맘을 알 수 없겠죠
こんなにもツラいあたしの気持ちを 知らないでしょ



Oh くでる ぼんだみょん Oh くでる ぼんだみょん
Oh 그댈 본다면 Oh 그댈 본다면
Oh あなたに会えたら Oh あなたに会えたら

のむ ぼご しぽっだご まるはげっぢょ
너무 보고 싶었다고 말하겠죠
すごく会いたかったって 言うと思う

くで おんぬん はるん ぴりょ おぷぢょ な いろっげ さらんはねよ
그대 없는 하룬 필요 없죠 나 이렇게 사랑하네요
あなたのいない一日はいらないよ あたしはこんなにも 愛しています

If you were here tonight








こうゆう感じの曲はとっても簡単な歌詞なんで
韓国語初心者の方でも、辞書さえあれば楽に訳すコトができると思います^^


ピリョオプソヨ~(いらないよ~)とか
シロヨ~ or ミウォヨ~(嫌いだよ~)とかも…
あっこも本当に最初の頃に覚えた言葉ですね
ってどんな会話ばっかしてたんだ…自分笑。


多分…
人間にとって一番大事な食い物からあっこもスタートしたと思われますっ笑。



オンマ:『お肉もちゃんと食べなさいっ!!』
あっこ:『お肉シロヨ~><;』

オンマ:『ソースと一緒だったら美味しいから食べなさい^^』
あっこ:『ソースもピリョオプソヨ~><!!!』

オンマ:『好き嫌いばっかりしてると…デザートなしよ
あっこ:『オンマ…ミウォ~~T_T!!!!!!!』



だな^^笑。
言うコトきかないガキでミアン…オンマぁ



でも単語帳の順番よりも、自然と覚えた単語の順番の方が絶対役に立つと思いますね笑。
だってよく使う単語は必然的に覚えちゃうし忘れないし^^

大学の授業で韓国語取ってるチングの単語テストを見せてもらったら
나열=羅列』とか出されてたけど…
そんな言葉、人生で何回使うか分からないのに何で覚えさせるんだろ^^;
下手したら一度もつかわないと思うのに…笑。


それなのにそのチングは『ナヨル(羅列)』は知ってても『オンマ(お母さん)』は知らなかったですね


単語帳には"オモニ(お母さん)"は載ってても"オンマ(ママ)"は載ってないんだって…
今の時代、オモニなんてちゃんと呼ぶ人少ないのに~笑。
なんだかなぁ~~^^;笑。

スポンサーサイト
2007.03.08 Thu ♡コメント♡:2   [BoA]
♡ありがたいぉ言葉♡
この歌詞ホント切ないですねぇ!!
クデガ ノム ミウォヨ~ってところ良いですねぇv-10BoAちゃんの日本曲ではこんなにストレートな歌詞あんまりないからやっぱ韓国BoAいいです!最高です!笑
韓国語・・・ワラ 大学の韓国語ゎまじ超丁重な言い方からやってます!!笑 最近「オイキムチ」の「オイ」に納得・感動したばかりです!!!爆
やっぱ韓国の留学生とかと友達になるべきですねぇ~。。頑張ってナンパします!笑
by: ウェンディー | 2007.05.05 | URL | edit
>ウェンディーちゃん☆
この歌詞切ないよねT_T;
日本の歌詞じゃこんなストレートなヤツはないかもね^^
むしろ恋愛で凹んでる歌詞ってあんまないもんね☆笑。
学校だと発音とかもちゃんと教えてもらうのかな^^超しっかりやりそう☆
あははっ、オイキムチかぁ~!笑。
日本でも普通に焼肉屋とかではオイキムチって呼んでるのかなぁ?!
留学生の友達が出来たら会話も出来るようになるよね^^*
うん!!ナンパ頑張れっ!笑。
by: あっこ@管理人 | 2007.05.08 | URL | edit
コメントがあったらどうぞ~~♡














管理者にだけ表示を許可する

All in vain/東方神起| HOME |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。